Chủ đề: Các bạn chỉ giáo dùm!
Threaded View
-
29-05-2006, 06:41 PM #1Guest
hiện nay mình gặp phải mấy câu khoai quá mà không biết dịch ra tiếng Việt như thế nào cho thuận. Bạn nào giúp mình với:
1. 先輩の恩を後輩に返す - 達成は 承である。
2.自己中心になるな - 捨てれ 育つ。
3.部下を”玉砕”させるな - くばりを完全にせよ。
4.いやなことは自分がかぶれ-面 なことから逃げるな。
Mấy câu trên là mục lục của một cuốn sách mình đang dịch dở. nhưng khó quá mình không biết ra tiếng việt như thế nào cho thuận.
Nhân tiện các bạn cho biết từ tiếng việt nào thì sát nghĩa nhất với từ dưới đây:
1.限界利益 : Margina profit
2.賃率 : Wage rate
Rất mong các bạn chỉ giáo!View more random threads:
- Hình ảnh thực tế công trình Ascent Lakeside - Dự án mang phong cách Nhật tại Nam Sài Gòn
- Học Chữ Hán
- Thông báo về Kỳ thi Năng lực tiếng Nhật tháng 12/2010
- Sự khác nhau giữa「下さい」và 「ください」
- Lính mới cần giúp đỡ về Kanji và bài tập
- Hỏi về dịch sơ yếu lý lịch tự thuật sang tiếng Nhật
- Đánh giá về kệ kho hàng giá rẻ quận Tân Phú tại thành phố
- Tổng hợp các website học tiếng Nhật hay
- Trung tâm tiếng Nhật
- Các bác xem hộ em chữ Hán này, em tra mãi ko thấy
Các Chủ đề tương tự
-
Dịch vụ tư vấn khai di sản thừa kế
Bởi thanhdx07 trong diễn đàn KHO LƯU TRỮ TIẾNG NHẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 19-12-2017, 08:01 AM -
Tư vấn dùm em chọn trường tiếng tại Tokyo với!!!!
Bởi quyenseo1 trong diễn đàn DU HỌC NHẬT BẢNTrả lời: 2Bài viết cuối: 21-09-2011, 02:42 PM -
Mong các bạn hỗ trợ dùm !
Bởi noithatdepgiakhanh trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 07-10-2010, 02:21 PM -
Xem dùm NQ đoạn này với nhé ! (Dịch hợp đồng tiếng Nhật)
Bởi thekiss01 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 6Bài viết cuối: 01-08-2010, 07:34 PM -
Xin nhờ các bạn dịch dùm với
Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 30-05-2006, 09:35 PM
Chi phí đi điều dưỡng kaigo năm 2024 là tốn kém không? Đây là phân vân được rất nhiều người đi xuất khẩu lao động Nhật Bản tìm kiếm. Kaigo Việt Nam sẽ cập nhật cho các bạn những chia sẻ liên quan đến...
[UPDATE]- Chi phí đi xuất khẩu lao...