Kết quả 1 đến 2 của 2
  1. #1
    gamehayvl Guest
    皆さん、おはいよう!
    はじめまして、私はTHAOと申します。 しくお願いします。

    私たちはどこか読み物の中も会話の もよく「ことわざ」を目にしたり、 にしたり、あるいは自分でも使った りする。
    さてあなたは日本のことわざをいく ぐらい知っているか。今から私達は とわざの意味を確かめてみよう。
    私が日本語で掲載したら、私たちは 緒にベトナム語で日本語でことわざ 意味を考えて相談しましょうね。
    皆さん、お互いに頑張ってね。
    じゃ始めましょう。

    1.一石二鳥:いっせきにちょう
    意味:一つのことをして、同時に二 の利益や効果がでること。


    2. 花より団子:はなよりだんご
    意味:美しいもの見て楽しむより, いしいものを食べたほうが良いと思 ます。


    3.七転び八起き:ななころびやおき
    意味:何度失敗しても,あきらめな で、挑戦すること。


    今日、これまでです

    [IMG]data/attachments/1/1715-81f06e09aa8450caf81f30d519e10d19.jpg[/IMG]

    。皆さんベトナム語で同じ意味は何 すか。ちょっと考えてみてください
    良い週末。

  2. #2
    chanhoacompany Guest
    DIUと申します。よろしくお願いしま 。

    ことわざについては、日本のとベト ムのはどちらも面白くて、相性があ そうですね。
    日本のことわざを辞書で調べて意味 分かるかもしれないが、使いこなす は簡単ではないと思います。
    それで、ことわざを勉強する時に、 文と一緒に覚えた方がいいと思いま 。
    下記は、私が読んだ例文です。どう 参考して見てください。

    A: ケーキ教室に申し込みたいんです 。
    B: え~、すごい!でも、どうして。
    A: 日本語も覚えられるし、ケーキ作 りも上手になるからです。
    B: それは、一石二鳥ってことですね。

    A: 太郎の数学のテストを見て。28点 32点だわ。
    B: 50点満点で?
    A: 100点満点よ。あなた、本当に楽観 的な人ね。
    B: まー、いいじゃないか。蛙の子は蛙だよ。

    *蛙の子は蛙(かえるのこはかえる)とは、子の性質や能力は親に似るも だというたとえ。 また、凡人の子は凡人にしかならな ということ。

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •