Kết quả 1 đến 6 của 6
  1. #1
    nhanbacnam Guest
    Người Nhật nói chuyện với nhau rất khách khí, họ hết sức tránh những từ phạm huý người khác. Trong đám cưới, họ kỵ dùng từ như “đã xong", "trở lại", "vỡ", "hỏng", "đoạn tuyệt"…

    Họ cho rằng, trong hôn nhân, cả hai đều hy vọng sống đến đầu bạc răng long, những từ không may mắn sẽ làm tổn thương đến tình cảm đôi lứa.

    Hôn nhân tuy là việc đáng mừng nhưng cũng không hy vọng lặp lại hai lần. Do vậy, những từ như "trùng phúc", "nhiều lần", cũng tránh dùng. Trong đám cưới người Nhật, vấn đề quần áo cưới cũng rất được quan trọng. Đàn ông mặc comple màu đen, áo trắng, thắt cà vạt. Đàn bà mặc trang phục màu trắng, nhưng không được mặc đẹp hơn cô dâu. Họ còn cấm không được đến dự đám cưới với bộ mặt buồn rầu. Người nào có chuyện không vui thì tốt nhất là cáo lỗi về sớm.

    Khi tham dự đám tang, người Nhật kỵ dùng những từ như "người tiếp đến người", "không lâu", "lại"… Đàn ông mặc comple đen, thắt cà vạt đen, đàn bà mặc váy đen, áo đen, không được đeo vòng cổ, nhẫn và tuyệt đối không được cười.

    Khi gửi thư phải lưu ý người Nhật rất kị nhận được các bức thư dán ngược tem, đặc biệt là trong thời gian đang yêu. Nếu nhận được thư như vậy coi như là điềm báo tình yêu giữa hai người đã chấm dứt. Những bức thư được coi là tốt lành thường có hai lớp trong, ngoài; nếu là thư để an ủi hỏi thăm người gặp hoả hoạn thì nhất định chỉ dùng thư 2 lớp, nếu không sẽ bị coi là có ý nói hoả hoạn sẽ không chỉ là một lần.

    Khi viết thư cho người Nhật phải viết thẳng chữ, khi gấp thư không nên để tên của người nhận thư hướng xuống dưới, nếu không sẽ bị coi có ý nói người nhận thư bị đầu độc chết.

    (Theo Phong tục tập quán các nước)

  2. #2
    JackTran87 Guest
    Ðề: Những từ không được nói tại Nhật Bản

    phức tạp quá, hơn cả cái vụ như cái vụ cầm đơn xin dấu ở vn. Đủ thấy người Nhật xưa còn quê hơn cả làng ở VN mình.

  3. #3
    JackTran87 Guest
    Ðề: Những từ không được nói tại Nhật Bản

    Troi dat oi, nguoi Nhat sao ma rac roi, thuc ra thi day chi la nghi le xa xua . Bay goio thoi hien dai ma van cau ne nhu the thi con chau kho ma theo kip.

  4. #4
    Namnguyenhv1 Guest
    Xin lỗi , nhưng mình ko hiều lắm chỗ "tên của người nhận thư hướng xuống dưới" , bạn có thể giải thích đươc không.

  5. #5
    189a_giare Guest
    Có nghĩa là không gấp để chữ bị "lộn cổ xuống đất và chỏng chân lên trời" đấy

  6. #6
    Gbriel Guest
    Ối jời ơiiiiiiiiiiiiiiiiii, hoảng quá, hết từ nói luôn,........

Các Chủ đề tương tự

  1. Người Nhật mà bạn đã gặp nói gì về Việt Nam và người Việt?
    Bởi kinhcong trong diễn đàn VIỆT NAM TRONG MẮT NGƯỜI NHẬT
    Trả lời: 4
    Bài viết cuối: 29-11-2014, 09:53 PM
  2. Thủ tướng Nhật nói về việc viện trợ hàng hải cho việt nam
    Bởi htphan trong diễn đàn VIỆT NAM TRONG MẮT NGƯỜI NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 01-06-2014, 02:04 AM
  3. Thái độ của người Nhật về cách nói 「寒っ」
    Bởi Vnasports trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 15-09-2011, 08:48 PM
  4. Cách nói : Nhờ vả -Chấp nhận...làm gì
    Bởi phuongthao trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 3
    Bài viết cuối: 29-01-2011, 02:28 PM
  5. Nói thêm cho rõ để các bạn hiểu về thành ngữ tiếng Nhật
    Bởi nguyenhaiquang trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 06-03-2006, 10:51 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •